Reflexiones sobre el amor costoso – Reflections on Costly Love

We offer this post in both Spanish and English, with thanks to writers Carmen Horst and Marcela Huepe, and translator Bill Espinosa


En su poema “Los Abedules,” el poeta estadounidense Roberto Frost escribe: “Ningún lugar hay, para el amor, como la tierra”[1]. Cynthia Bourgeault, sacerdote anglicana y maestra contemporánea en el camino de Sabiduría cristiana, estaría de acuerdo.

En su libro, Jesús de la Sabiduría[2], Bourgeault señala que son justamente el tiempo, el espacio, la mortalidad y todas las otras condiciones que nos limitan como seres humanos, las que crean las condiciones para que se manifieste la cualidad costosa del amor de Dios. Tener que sostener, al mismo tiempo, la alegría y el dolor, la belleza y la tragedia, como nos insiste este mundo limitado, hace surgir cualidades como la paciencia, la lealtad, la misericordia, la valentía, la contención, la ternura. Todas estas cualidades del ser de Dios no podrían manifestarse en un mundo sin los desafíos de la solidez, sin mortalidad, sin límites. Al elegir un camino, no escogemos el otro. Al escoger una pareja no elegimos otra. Y, por supuesto, muchas de las oportunidades que se nos presentan para encarnar el amor costoso llegan sin invitación: una muerte repentina, un incendio, una pandemia, las elecciones de otros que nos causan dolor (pp. 99-100).

La muerte, el sufrimiento, y el tener que elegir, nos pueden impulsar a compartir el pan, a perdonar, e incluso a actuar con heroísmo por el bien de los demás. En el extremo, son condiciones donde florece la grandeza humana, como muestra este poema anónimo encontrado en el campo de concentración de Ravensbrück[3]:

O Señor, recuerda no solo a los hombres y mujeres
de buena voluntad, sino también aquellos de mala voluntad.
Pero no recuerdes todo el sufrimiento que nos infligieron.
Recuerda, en cambio, los frutos que recibimos,
gracias a ese sufrimiento:
nuestro compañerismo y lealtad;
la humildad y el coraje;
la generosidad y grandeza de corazón
que en nosotros han surgido de todo esto.
Y cuando ellos enfrenten su juicio,
permite que todos estos frutos
nacidos en nosotros, sean su perdón.

Bourgeault cree que encarnar el amor Divino bajo las condiciones de este mundo finito es justamente nuestro propósito como seres humanos. Esto significa que no somos solo criaturas caídas forzadas a sufrir entropía y muerte por nuestros pecados, sino activos colaboradores invitados a participar de la tarea de manifestar el amor de Dios en matices que solo pueden existir acá, en este mundo, bajo estas condiciones. Ser humanos es una vocación de valentía y dignidad.

 ________

[1] Para una versión en español del poema Birches (Los abedules), de Robert Frost ver: https://lyricstranslate.com/en/birches-los-abedules.html

[2]Bourgeault, Cynthia (2008). The Wisdom Jesus: Transforming Heart and Mind—a New Perspective on Christ and His Message. Shambhala.

[3] Citado por Cynthia Bourgeault en sus libros The Wisdom Jesus y The Wisdom Way of Knowing.

 


English translation:

Reflections on Costly Love

In his poem “The Birches” the North American poet Robert Frost writes, “Earth’s the right place for love: I don’t know where it’s likely to go better.”[1] Cynthia Bourgeault, Episcopal priest and contemporary master of Christian Wisdom, would agree.

In her book The Wisdom Jesus[2], Cynthia says that it is precisely within time, space, mortality, and all the other conditions that limit us as human beings, that the costly quality of God’s love can be made manifest (pp.99-100)[1]. She explains that having to hold at the same time, joy and pain, beauty and tragedy, and the demands of this limited world, brings forth qualities like patience, loyalty, mercy, courage, restraint, tenderness.  All of these qualities of God’s Being could not manifest in a world without the challenges of solid matter, without death, and without limits. In choosing one path, we choose not to follow another.  In choosing one spouse we choose not to have another, and to be sure, many of the opportunities we are given to incarnate this costly love come without invitation: a sudden death, a fire, a pandemic, the choices of others that cause us pain.

Death, suffering, and the need to choose can motivate us to share bread, to forgive, and even to act heroically for the good of others.  In the extreme, these are the conditions under which human grandeur can flower, as it does in this anonymous poem found in the Ravensbruck concentration camp[3]:

Lord, remember not only the men
and women of good will but also those of
ill will.
But do not remember all the
suffering they have inflicted on us.
Remember the fruits we have brought,
thanks to this suffering–our
comradeship, our loyalty, our humility,
the courage, the generosity, the
greatness of heart which has grown
out of all this and when
they come to judgment, let
all the fruits we have borne be their
forgiveness.

Bourgeault believes that incarnating Divine love in the conditions of this world is precisely our purpose as human beings.  This means that we are not just fallen creatures forced to suffer entropy and death for our sins; rather, we are active collaborators, invited to participate in the work of manifesting the love of God in hues that can only exist here, in this world, under these conditions.  To be human is a vocation of courage and dignity.

________

[1]Robert Frost, The Birches:  www.poetryfoundation.org/poems/44260/birches

[2]Bourgeault, Cynthia (2008), The Wisdom Jesus: Transforming Heart and Mind—a New Perspective on Christ and His Message. Shambhala.

[3]Cited by Cynthia Bourgeault in The Wisdom Jesus and The Wisdom Way of Knowing.


 

CARMEN HORST es pastora en la Iglesia Menonita Walnut Hill en Goshen, Indiana, EE.UU. Carmen es de origen argentino y está involucrada en el trabajo internacional y español de Wisdom Waypoints. Co-dirige un círculo de lectura en español enfocado en el libro de Cynthia Bourgeault, María Magdalena. Carmen se graduó del Seminario Bíblico Anabautista Menonita, donde estudió Formación Cristiana y Dirección Espiritual. Ha ofrecido acompañamiento espiritual desde 2010. Carmen está casada con Eric y tienen dos hijas.

CARMEN HORST is a pastor at Walnut Hill Mennonite Church in Goshen, IN. She is a native of Argentina and is extensively involved in Wisdom Waypoints’ international and Spanish language work, most recently co-leading the Spanish reading circle of Cynthia Bourgeault’s The Meaning of Mary Magdalene. Carmen graduated from Anabaptist Mennonite Biblical Seminary, where she studied Christian Formation and Spiritual Direction. She has been offering Spiritual Direction since 2010. Carmen is married to Eric, and they have two daughters.

 

MARCELA HUEPE M. Llevo casi 40 años dedicada al ejercicio y estudio de las prácticas contemplativas, principalmente dentro del Trabajo de G. I. Gurdjieff. Mi convicción es que un camino de transformación es posible en la vida cotidiana, si estoy presente a lo que ella me ofrece como material, instante a instante… y si permanezco abierta la pregunta sobre lo que esto puede significar.

Mi amor por la expresión artística, la historia del Arte y el lenguaje de los símbolos me llevó a estudiar Artes Plásticas. A partir de mi deseo por contribuir a la política pública y la construcción de un país más justo, obtuve un Magíster y Doctorado en Economía luego de estudiar Pedagogía, lo que me ha permitido trabajar en investigación y desarrollo de políticas públicas en educación hasta el día de hoy. Recientemente, también me formé en Psicoterapia Contemplativa en el Nalanda Institute for Contemplative Science. Mi aproximación al trabajo de Cynthia Bourgeault surgió hace unos tres años leyendo sus libros como parte de una búsqueda del cristianismo perdido, invitación iniciada por Ravi Ravindra, unos de mis maestros en el Trabajo.

Soy chilena y vivo en Santiago de Chile en los faldeos de la cordillera de las Andes, junto a mi marido y mi hijo menor. Vivir en mi país es un desafío constante, un lugar propicio donde ejercitarme en el encuentro del tiempo y la Eternidad.

MARCELA HUEPE “I’ve spent nearly forty years dedicated to the practice and study of the contemplative way, principally within the G.I. Gurdjieff work. It’s my belief that a way of transformation is possible in daily life if I am present to what it offers moment by moment and if I keep open the question of what it might mean.

My love for artistic expression, the history of art and the language of symbols took me to study the plastic arts. Arising from my desire to contribute to the pubic policy and the construction of a more just nation, following a study of pedagogy, I obtained both a masters degree and a doctorate in Economics. These have allowed me to work in the investigation and development of public policies in education—a work path which I continue to this day. Recently I also completed a program om Contemplative Psychotherapy at the Nalanda Institute of Contemplative Science. My draw to the work of Cynthia Bourgeault arose from reading some of her books which I found in my search for a lost Christianity—a search initiated by Ravi Rvindra, a senior figure in the Gurdjieff Work.

I am Chilean and live in Santiago at the foothills of the Andes together with my husband and youngest son. Living in my country is a constant challenge, a propitious place to practice being at the juncture of time and Eternity”

 

BILL ESPINOSA se sintió atraído por las enseñanzas de Cynthia Bourgeault cuando redescubrió sus raíces cristianas en las tradiciones contemplativas. Bill pasó gran parte de su niñez en Bogotá, Colombia y ha estado ayudando a la expansión de Wisdom Waypoints en el mundo de habla hispana. Su experiencia incluye la participación en el trabajo de Gurdjieff por varios años y la guía espiritual de Abdul Aziz Said, un sufí que fue una voz líder internacional en la paz y la resolución de conflictos. Bill ha sido bendecido con la ayuda de muchos otros. Es el autor del thriller ecológico WARMING! y es activo en la respuesta de su comunidad a la crisis climática.

BILL ESPINOSA (translator) In rediscovering his Christian roots through its contemplative traditions, Bill Espinosa was drawn to Cynthia’s teachings. Bill spent much of his childhood in Bogotá, Colombia and has been helping Wisdom Waypoints expand into the Spanish-speaking world. His background includes a number of years’ participation in the Gurdjieff Work and the spiritual guidance of Abdul Aziz Said, a Sufi who was a leading voice in international peace and conflict resolution. He has been blessed with help from many others. He is the author of the eco-thriller, WARMING! and is active in his own community’s response to the climate crisis.

 

 

Blog Archives

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.